Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 5:6

Context
NETBible

When Jesus saw him lying there and when he realized 1  that the man 2  had been disabled a long time already, he said to him, “Do you want to become well?”

NIV ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"

NASB ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus saw him lying there, and knew that he had already been a long time in that condition, He *said to him, "Do you wish to get well?"

NLT ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus saw him and knew how long he had been ill, he asked him, "Would you like to get well?"

MSG ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus saw him stretched out by the pool and knew how long he had been there, he said, "Do you want to get well?"

BBE ©

SABDAweb Joh 5:6

When Jesus saw him there on the floor it was clear to him that he had been now a long time in that condition, and so he said to the man, Is it your desire to get well?

NRSV ©

bibleoremus Joh 5:6

When Jesus saw him lying there and knew that he had been there a long time, he said to him, "Do you want to be made well?"

NKJV ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus saw him lying there, and knew that he already had been in that condition a long time, He said to him, "Do you want to be made well?"

[+] More English

KJV
When Jesus
<2424>
saw
<1492> (5631)
him
<5126>
lie
<2621> (5740)_,
and
<2532>
knew
<1097> (5631)
that
<3754>
he had been
<2192> (5719)
now
<2235>
a long
<4183>
time
<5550>
[in that case], he saith
<3004> (5719)
unto him
<846>_,
Wilt thou
<2309> (5719)
be made
<1096> (5635)
whole
<5199>_?
NASB ©

biblegateway Joh 5:6

When Jesus
<2424>
saw
<3708>
him lying
<2621>
there, and knew
<1097>
that he had already
<2235>
been
<2192>
a long
<4183>
time
<5550>
in that condition, He *said
<3004>
to him, "Do you wish
<2309>
to get
<1096>
well
<5199>
?"
NET [draft] ITL
When
<5126>
Jesus
<2424>
saw
<1492>
him lying
<2621>
there and
<2532>
when he realized
<1097>
that
<3754>
the man had been disabled a
<5550>
long
<4183>
time
<5550>
already
<2235>
, he said
<3004>
to him
<846>
, “Do you want
<2309>
to become
<1096>
well
<5199>
?”
GREEK
touton
<5126>
D-ASM
idwn
<1492> (5631)
V-2AAP-NSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
katakeimenon
<2621> (5740)
V-PNP-ASM
kai
<2532>
CONJ
gnouv
<1097> (5631)
V-2AAP-NSM
oti
<3754>
CONJ
polun
<4183>
A-ASM
hdh
<2235>
ADV
cronon
<5550>
N-ASM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autw
<846>
P-DSM
yeleiv
<2309> (5719)
V-PAI-2S
ugihv
<5199>
A-NSM
genesyai
<1096> (5635)
V-2ADN

NETBible

When Jesus saw him lying there and when he realized 1  that the man 2  had been disabled a long time already, he said to him, “Do you want to become well?”

NET Notes

tn Or “knew.”

tn Grk “he.” The referent (the man) has been specified in the translation for clarity.




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA